Rồng đen lấy nước thời mưa, rồng trắng lấy nước thời nắng
Direct English translation
When the black dragon draws water, it is time for rain; when the white dragon draws water, it is time for sunshine.
Equivalent English version
Red sky at night, shepherd's delight; red sky in the morning, shepherd's warning
Giải thích tiếng Việt
Dùng để chỉ những dấu hiệu trong tự nhiên báo trước sự thay đổi thời tiết, nhất là kinh nghiệm nhìn mây đoán mưa nắng. Câu này thường được dùng như một lời đúc kết kinh nghiệm dân gian về quan sát bầu trời.
English explanation
This refers to natural signs believed to foretell changes in the weather, especially the folk practice of predicting rain or sunshine by observing clouds. It is used as a traditional summary of weather lore.